问题 英国英语到美国英语(反之亦然)转换器


有没有人知道将英国英语转换成美式英语的图书馆或代码,反之亦然?

我不认为有太多的差异(想到的一些例子是甜甜圈/甜甜圈,颜色/颜色,灰色/灰色,本地化/本地化)但是能够提供本地化的网站内容会很好。


11018
2017-09-23 07:45


起源



答案:


我一直致力于将美国英语转换成英国英语。正如我发现的那样,用其他方式编写一些内容实际上要困难得多,但我希望有一天能够提供反向转换。

这并不完美,但这并不是一件坏事(即使我自己这么说)。它会将大多数美国拼写转换为英国拼写,但有一些词语表明英国英语保留了美国拼写(例如“程序”,其中指的是计算机软件)。它不会将像裤子这样的单词转换为裤子,因为我的主要目标只是使拼写在整个文档中统一。

还有一些单词,如练习和执照,英国英语使用这些或练习和执照,这取决于单词是用作动词还是名词。对于这两个示例,转换工具将突出显示它们,当您将鼠标悬停在屏幕左下方时,屏幕左下角会弹出一条解释性说明。所有转换的字模式都用红色加下划线,输出与原始输入并排显示。

它会很快地完成相当大的文本块,但我更喜欢一次只使用几段 - 从Word文档复制它们。

它仍然是一项正在进行的工作,所以如果有人有任何意见或建议,那么我会感谢我可以用来改进它的反馈。

http://www.us2uk.eu/


7
2017-09-08 22:34



看起来和听起来很棒:-) - Matt Mitchell
授予您接受的答案 - 这个工具很好:-) - Matt Mitchell
你能在反过来的网站上制作一个功能吗?我用英文写了很多英文,但我的观众是美国英语。 - Nick Bolton
我尝试将四个单词转换为他们的英国单词:yodelling,zaffer,zaffers,zoea。只有yodelling被转换 - 成功率为25%。并且代码似乎不是开源或许可的。 - HoldOffHunger


答案:


我一直致力于将美国英语转换成英国英语。正如我发现的那样,用其他方式编写一些内容实际上要困难得多,但我希望有一天能够提供反向转换。

这并不完美,但这并不是一件坏事(即使我自己这么说)。它会将大多数美国拼写转换为英国拼写,但有一些词语表明英国英语保留了美国拼写(例如“程序”,其中指的是计算机软件)。它不会将像裤子这样的单词转换为裤子,因为我的主要目标只是使拼写在整个文档中统一。

还有一些单词,如练习和执照,英国英语使用这些或练习和执照,这取决于单词是用作动词还是名词。对于这两个示例,转换工具将突出显示它们,当您将鼠标悬停在屏幕左下方时,屏幕左下角会弹出一条解释性说明。所有转换的字模式都用红色加下划线,输出与原始输入并排显示。

它会很快地完成相当大的文本块,但我更喜欢一次只使用几段 - 从Word文档复制它们。

它仍然是一项正在进行的工作,所以如果有人有任何意见或建议,那么我会感谢我可以用来改进它的反馈。

http://www.us2uk.eu/


7
2017-09-08 22:34



看起来和听起来很棒:-) - Matt Mitchell
授予您接受的答案 - 这个工具很好:-) - Matt Mitchell
你能在反过来的网站上制作一个功能吗?我用英文写了很多英文,但我的观众是美国英语。 - Nick Bolton
我尝试将四个单词转换为他们的英国单词:yodelling,zaffer,zaffers,zoea。只有yodelling被转换 - 成功率为25%。并且代码似乎不是开源或许可的。 - HoldOffHunger


我想如果你想从美国英语转换成英国英语,我个人不会打扰。无论如何英国非常美国化,我们在网上接受愚蠢的抽搐拼写:)


2
2017-09-23 08:38



Duuude,你不是指美国化...... ;-) - Epaga
我正在考虑另一种方式。我知道 我们 宽容,但这将是一个痛苦的打字美国拼写:-) - Matt Mitchell
@Graphain:真正的痛点是很大一部分人不能拼写/输入任何一种语言:-) - Stephen C


英国和美国英语之间的差异远远大于拼写上的差异。还有发动机罩/发动机罩,人行道/人行道,裤子/裤子的想法。

猜猜这取决于你需要走多远。


1
2017-09-23 08:25





我最近遇到了类似的问题。我发现了以下工具,叫做 VarCon。我还没有测试过,但我需要一个粗略的转换器来处理一些文本数据。这是一个例子。

echo "I apologise for my colourful tongue ." | ./translate british american
# >> I apologize for my colorful tongue .

看起来它适用于各种方言。请务必阅读自述文件并谨慎行事。

*注意:这只会纠正拼写错误。


1
2017-09-24 07:57



Varcon很不错,因为它有18k字;但它不是原子/确定性的。 “模拟(英国)铁饼(美国)”成为“模拟(美国)磁盘(英国)”等。每次运行它,它都会改变文本。我想我们大多数人都希望能够运行而不必担心腐败。 - HoldOffHunger


我永远寻找一个解决方案,但找不到一个,所以,我为它编写了自己的一些代码,使用了大约20,000种不同拼写的主列表,这些拼写可以从varcon项目和语言专家那里免费获得在wordsworldwide:

https://github.com/HoldOffHunger/convert-british-to-american-spellings

由于我有两个源列表,我使用它们互相交叉检查,我发现了许多错误和拼写错误(varcon列出“preexistent”的英语等同于“preaexistent”)。我可能也不小心犯了拼写错误,但是,由于我没有在这里做任何文字,我不相信是这样的。

例:

require('AmericanBritishSpellings.php');
$american_british_spellings = new AmericanBritishSpellings();

$text = "Axiomatically ax that door, would you, my neighbour?";
$text = $american_british_spellings->SwapBritishSpellingsForAmericanSpellings(['text'=>$text]);

print($text);   // output: Axiomatically axe that door, would you, my neighbor?

1
2017-09-17 20:50